I'm thinking to create a new bundle to help people translating documents. I think the most important thing is to have the original text handy, so here's my idea.
#begin #it Questa è una parte di testo in italiano #endit
#en This is a parte of text in italian #enden #end
-- now I just have some code, which doesn't change. [x | x <- [1..100]]
So we have markers for the text and markers for the languages. In this way we can fold whenever we already finished to translate something. After there will be a command that looks how many languages there are and generates n files in from <filename<language>.ext>. And maybe other commands to look for on the internet for words.
What do you think? Could it work?? It' s not as good as using something more xmlish but I think that for articles or just normal text it could be fine...
And it also would be really nice to adapt the spell checker given what language we're writing in, I tried once to modify it trough "defaults" command but with no success, maybe using applescript?
On 18 Jan 2009, at 09:07, Andrea Crotti wrote:
And it also would be really nice to adapt the spell checker given what language we're writing in, I tried once to modify it trough "defaults" command but with no success, maybe using applescript?
I.e. you want a different language for different sections of the same document?
Starting with Leopard, this would be possible to expose as a feature, similar to how one can enable/disable spell checking for scopes, so I’ll add it to the list.